<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">

	<channel>
	
	<title>Znakovni jezik</title>
	<link>http://uoosbbz.hr/znakovni-jezik/</link>
	<dc:language>en</dc:language>
	<dc:creator>info@uoosbbz.hr</dc:creator>
	<dc:rights>Copyright 2013</dc:rights>
	<dc:date>2013-04-30T10:02:24+00:00</dc:date>
	<admin:generatorAgent rdf:resource="http://expressionengine.com/" />
	

	<item>
	  <title>Primjer dvoručne abecede hrvatskog znakovnog jezika</title>
	  <link>http://uoosbbz.hr/znakovni-jezik/abeceda/primjer-dvorucne-abecede-hrvatskog-znakovnog-jezika</link>
	  <guid>http://uoosbbz.hr/znakovni-jezik/abeceda/primjer-dvorucne-abecede-hrvatskog-znakovnog-jezika#When:09:23:18Z</guid>
	  <description><![CDATA[<img src="/images/made/images/uploads/hrvatska-dvorucna-abeceda_194_300.jpg" alt="Primjer dvoručne abecede hrvatskog znakovnog jezika" title="Primjer dvoručne abecede hrvatskog znakovnog jezika" width="194" height="300" /><p>
	Hrvatska dvoručna abeceda posebno je određena položajima prstiju obiju ruku, a opona&scaron;a velika tiskana slova hrvatske abecede. Dvoručna abeceda ima dugu tradiciju u zajednici gluhih. U dvoručnoj se abecedi koriste veliki pokreti ruku pa je moguće da se dvoručnom abecedom koriste i gluhoslijepe osobe s značajnim ostatkom vida.</p>
]]></description> 
	  <dc:subject></dc:subject>
	  <dc:date>2013-05-24T09:23:18+00:00</dc:date>
	</item>

	<item>
	  <title>Primjer jednoručne abecede hrvatskog znakovnog jezika</title>
	  <link>http://uoosbbz.hr/znakovni-jezik/abeceda/jednorucna-abeceda1</link>
	  <guid>http://uoosbbz.hr/znakovni-jezik/abeceda/jednorucna-abeceda1#When:09:07:41Z</guid>
	  <description><![CDATA[<img src="/images/made/images/uploads/hrvatska-jednorucna-abeceda_188_300.jpg" alt="Primjer jednoručne abecede hrvatskog znakovnog jezika" title="Primjer jednoručne abecede hrvatskog znakovnog jezika" width="188" height="300" /><p>
	Hrvatska jednoručna abeceda zapravo je verzija američke (internacionalne) jednoručne abecede. Naravno, pro&scaron;irena je onim slovima koja se koriste samo u na&scaron;em jeziku. U osnovi, opona&scaron;a mala tiskana slova. Uglavnom se koristi u &scaron;kolama za gluhu djecu jer se tako na učinkovit način prenose riječi i informacije.</p>
<p>
	&nbsp;</p>
]]></description> 
	  <dc:subject></dc:subject>
	  <dc:date>2013-05-24T09:07:41+00:00</dc:date>
	</item>

	<item>
	  <title>Kako komunicirati s osobama oštećena sluha</title>
	  <link>http://uoosbbz.hr/znakovni-jezik/abeceda/jednorucna-abeceda</link>
	  <guid>http://uoosbbz.hr/znakovni-jezik/abeceda/jednorucna-abeceda#When:10:02:24Z</guid>
	  <description><![CDATA[<p>
	<span style="color:#000000;"><span style="font-size: 20px;">Pokažite svoje lice</span></span></p>
<p>
	Gluhe i nagluhe osobe će cijeniti va&scaron;u pažnju prema njima.<br />
	Važno je da osobe koje kontaktiraju sa gluhom ili nagluhom osobom nisu okrenute od izvora svjetlosti ili da se ne nalaze na neosvijetljenom&nbsp;i mračnom mjestu.<br />
	Upamtite da je čitanje sa usana sugovornika vrlo te&scaron;ko,jer neki glasovi (slova) zvuče isto ili vizualno izgledaju slično i takvo otežano čitanje sa&nbsp;usana onemogućava potpuno razumijevanje govora.<br />
	&nbsp;</p>
<p>
	<span style="color:#000000;"><span style="font-size: 20px;">Privucite pažnju</span></span></p>
<p>
	Gluhe i nagluhe osobe ne mogu u isto vrijeme pratiti vi&scaron;e osoba.Pripazite na to da osobe govore jedna za drugom a ne istovremeno i usmjerite svoje lice prema njima.Tada će oni moći biti potpuno koncentrirani na va&scaron; govor i tako si olak&scaron;ati komunikaciju.<br />
	Zapamtite &nbsp;da &nbsp;kvaliteta razgovora uključuje međusobnu toleranciju i po&scaron;tovanje.<br />
	Gluhe i nagluhe osobe koriste čitanje sa usana kako bi vas bolje razumjeli. Međutim,čak ni najvje&scaron;tijima &nbsp;u &nbsp;tome je vrlo te&scaron;ko razumjeti sugovornika samo na temelju čitanja sa usana,pa uz to koriste i tzv. dekodiranje (sastavljanje teksta na bazi konteksta pročitanog govora sa usana). S druge strane, neke osobe misle da moraju &nbsp;vikati ili pretjerano gestikulirati u komunikaciji sa gkuhim i nagluhim osobama,&scaron;to nikako ne olak&scaron;ava razumijevanje a i u takvim situacijama se gluhe i nagluhe osobe osjećaju nelagodno. Stoga savjetujemo da se pona&scaron;ate prirodno i nemojte pretjerivati u vikanju i gestikuliranju.Isto tako ,upamtite da otežavate čitanje sa usana ako žvačete ili imate ne&scaron;to u ustima.<br />
	&nbsp;</p>
<p>
	<span style="color:#000000;"><span style="font-size: 20px;">Koristite jednostavni vokabular</span></span></p>
<p>
	Čitanje sa usana uključuje intenzivno dekodiranje zbog nemogućnosti prepoznavanja svih izgovorenih slova. Zato se preporučuje da izgovarate jednostavnije rečenice kako bi se izbjegli nesporazumi i olak&scaron;ala komunikacija.<br />
	&nbsp;</p>
<p>
	<span style="color:#000000;"><span style="font-size: 20px;">Koristite se drugim riječima</span></span></p>
<p>
	Vrlo često se događa da i uz vi&scaron;estruko ponavljanje rečenica različitim riječima gluha i nagluha osoba ne može razumjeti sugovornika.Tada je nepotrebno inzistirati na &nbsp;ponavljanju iste rečenice, nego se preporučuje da se rečenica pojednostavi.<br />
	&nbsp;</p>
<p>
	<span style="color:#000000;"><span style="font-size: 20px;">Kontakt</span></span></p>
<p>
	Vrlo je često nemoguće putem čitanja sa usana razumjeti tehničke, medicinske i druge stručne pojmove kao i vlastito ime. Stoga je u ovim slučajevima najbolje da se informacije &nbsp;sa tim pojmovima daju u pisanom obliku.<br />
	&nbsp;</p>
<p>
	<span style="color:#000000;"><span style="font-size: 20px;">Uklonite pozadinski &scaron;um</span></span></p>
<p>
	Kako slu&scaron;no pomagalo pojačava sve zvukove, npr. zvuk glasa, rad strojeva ili prometa, tako za razliku od ljudi sa normalnim sluhom,gluhe i nagluhe osobe te&scaron;ko razlikuju govor od buke.<br />
	&nbsp;</p>
<p>
	<span style="color:#000000;"><span style="font-size: 20px;">Provjerite dostupnost</span></span></p>
<p>
	Na trži&scaron;tu je jako puno tehničkih dostignuća za komunikaciju.Kako je komunikacija putem telefona za gluhe i nagluhe osobe jako težak ili nemoguć način komunikacije,preporuka je da se koristi suvremen način kontaktiranja &nbsp;koji uključuje pisanje, kao &scaron;to su SMS, MSN itd.<br />
	Neki su objekti, javne ustanove, kazali&scaron;ta i kina opremljeni tehničkim pomagalima i induktivnom petljom koja omagućuje bolje razumijevanje riječi gluhim i nagluhim osobama sa slu&scaron;nim pomagalima namje&scaron;tenim na položaju T.<br />
	Gluhim i nagluhim osobama je jako te&scaron;ko pratiti izlaganja na sastancima, tečajevima,sjednicama,konferencijama i sličnim skupovima ljudi. U tim slučajevima &nbsp;se preporučuje prisutnost tumača ili prevoditelja na znakovini jezik ili RSA kodiranje, LPC prevoditelja, ovisno o potrebama prisutne gluhe ili nagluhe osobe.<br />
	&nbsp;</p>
<p>
	<span style="color:#000000;"><span style="font-size: 20px;">Naučite znakovni jezik</span></span></p>
<p>
	Hrvatski znakovni jezik sustav je vizualnih znakova koji, uz pomoć posebnog položaja (oblika &scaron;ake), orijentacije, položaja i smjera pokreta ruke, tvore koncept odnosno smisao riječi. Znakovni jezik se ne izvodi samo rukama, već uključuje i držanje tijela i glave te izraz lica koji daju intonaciju. Koristi se najče&scaron;će u obiteljima u kojima je dvoje ili vi&scaron;e njih gluho, u zajednicama gluhih (sportskim klubovima, kulturnim sekcijama, klubovima umirovljenika) te, ne&scaron;to manje u &scaron;kolama za gluhe. Znakovnim se jezikom mogu uz podr&scaron;ku prevoditelja, dobiti sve potrebne informacije iz javnog života na pristupačan način; na raznim sastancima, skupovima, tečajevima, u procesu obrazovanja, itd. Znakovni jezik nije univerzalan kao &scaron;to mnogi misle. Postoji britanski znakovni jezik (BSL), američki znakovni jezik (ASL) itd. Svaki znakovni jezik ima svoju vlastitu gramatiku i uči se kao svaki drugi strani jezik.</p>
<p>
	Vi&scaron;e informacija o znakovnom jeziku i specifičnostima komuniciranja sa osobama o&scaron;tećena sluha možete naći na stranicama Hrvatskog saveza gluhih i nagluhih:</p>
<p>
	&nbsp;http:/<a href="http://hsnn.hr">/www.hsgn.hr</a>/</p>
<p>
	Slijedi primjer&nbsp;300 znakova hrvatskog znakovnog jezika standariziranih prema A. Zimmermanu, prof (cover version):</p>
<p>
	<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" scrolling="no" src="http://www.youtube.com/embed/ouCzqJ9Vh6I" width="640"></iframe></p>
<br />
<p>
	Pogledajte i na&scaron;u verziju pjesme :&quot; Zeko i potočić&quot; znakovnim jezikom</p>
<p>
	<iframe allowfullscreen="true" allowtransparency="true" frameborder="0" height="315" scrolling="no" src="https://www.facebook.com/plugins/video.php?href=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fsnjezana.berak.7%2Fvideos%2F844264365611985%2F&amp;show_text=0&amp;width=560" style="border:none;overflow:hidden" width="560"></iframe></p>
<p>
	&nbsp;</p>
<br />
]]></description> 
	  <dc:subject></dc:subject>
	  <dc:date>2013-04-30T10:02:24+00:00</dc:date>
	</item>

	
	</channel>
</rss>